(English version below)

Elles ont entre 15 et 17 ans et se tiennent à la porte du monde adulte. Un pied dans l’enfance qui rassure, un cocon aussi familier qu’étouffant. Un autre, déjà, dans l’âge adulte, grisées par la promesse de l’indépendance. Si l’envol est tout proche, elles sont retenues, pour quelques temps encore, sur le quai de la maturité. Pas l’âge, ni les moyens de concrétiser ses envies. Mais l’esprit, lui, est en roue libre. Alors elles caressent l’idée de vivre leur vie, sans compromis, ni mode d’emploi. L’important, pour l’heure, c’est de rêver.
Texte : Gaëlle Rolin

They are between 15 and 17 years old, standing at the door of the adult world. They are in-between a comfortable childhood and the promise of independence. Another is already of adult age and is enchanted by the promise of independence. If their flight is close, they are retained for some time on the banks of maturity. No age, nor the means to realize her desires. But the spirit is roaming freely. Even if they’re not old enough to embody their desires yet, their minds are already dreaming, and are preparing for a large number of possibilities. These girls cherish the idea of living their future lives without compromise. The important thing for now is to dream.
[play slideshow]